översättningar
skymningsöversättningar = Gabriella Jönsson
Skymning är ett mycket vackert ord. Det tycker både jag och Pär Lagerkvist. För mig hänger också just kärlek och varsamhet ihop med översättaryrket. Det är av kärlek till ord och språk som jag har valt mitt arbete och det är med vördnad för originaltexterna som jag utför det.
Företaget skymningsöversättningar har varit igång sedan mars 2002 - men redan innan dess hade jag varit verksam som översättare något år jämsides med studierna. Mina kunskaper i de språk jag översätter mellan - svenska, engelska och franska - är synnerligen goda, men detta hindrar inte att jag dagligen arbetar med att förbättra och bygga på dem.
Jag har kandidatexamen i engelska från Lunds universitet, samt Mastersexamen från University of Stirling.
Inom yrket profilerar jag mig som stilist - de svenska texter du får tillbaka från mig är framtagna med pensel snarare än slägga. Dock ska du för den delen inte befara att detta leder till orimliga leveranstider. Beroende på texttyp översätter jag mellan 1000-2000 ord per dag.







